Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:4
- Corinthians I 10:4
- A jah <allai> þata samo dragk ahmeino drugkun ....
- — καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα: ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας: ἡ πέτρα δὲ ἦν ὁ χριστός.
- — And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
↑ A.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 allai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 samo
- Lemma sama : Pronoun (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: derselbe, der nämliche 1. [m. Artikel] 2. [ohne Art.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 dragk
- Lemma dragk : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Trank - Lemma drigkan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: etwas trinken
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 ahmeino
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.