Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:22
- Corinthians I 10:22
- A þau inaljanom fraujin? ibai swinþozans imma sium?
- — ἢ παραζηλοῦμεν τὸν κύριον; μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν;
- — Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
↑ A1 þau
- Lemma þau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [nach Komparativen] als
2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder
3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A2 inaljanom
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 ibai
- Lemma ibai : Particle (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: num, doch nicht? [Antwort verneinend]
1. [In direkter Frage m. Indik. (328,2)]
2. [In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A5 swinþozans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 sium
Status:
not verified but unambiguous.