Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 16:5
- Corinthians I 16:5
- A aþþan qima at izwis þan Makidonja usleiþa; Makidonja auk þairhgagga.
- B aþþan qima at izwis þan Makidonja usleiþa; Makidonja auk þairhgagga.
- — ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν μακεδονίαν διέλθω, μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι:
- — Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through
Macedonia.
↑ A1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 qima
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:]
"iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A6 Makidonja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 usleiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 Makidonja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A10 þairhgagga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 qima
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:]
"iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B6 Makidonja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 usleiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 Makidonja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B10 þairhgagga
Status:
not verified but unambiguous.