Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 16:5

Corinthians I 16:5
A aþþan qima at izwis þan Makidonja usleiþa; Makidonja auk þairhgagga.
B aþþan qima at izwis þan Makidonja usleiþa; Makidonja auk þairhgagga.
— ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν μακεδονίαν διέλθω, μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι:
— Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

A1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A2 qima

Status: not verified but unambiguous.

A3 at

Status: not verified but unambiguous.

A4 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 þan

Status: verified and/or disambiguated.

A6 Makidonja

Status: not verified but unambiguous.

A7 usleiþa

Status: not verified but unambiguous.

A8 Makidonja

Status: not verified but unambiguous.

A9 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A10 þairhgagga

Status: not verified but unambiguous.

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 qima

Status: not verified but unambiguous.

B3 at

Status: not verified but unambiguous.

B4 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B5 þan

Status: verified and/or disambiguated.

B6 Makidonja

Status: not verified but unambiguous.

B7 usleiþa

Status: not verified but unambiguous.

B8 Makidonja

Status: not verified but unambiguous.

B9 auk

Status: verified and/or disambiguated.

B10 þairhgagga

Status: not verified but unambiguous.