Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 2:6
- Corinthians II 2:6
- A ganah þamma swaleikamma andabeit þata fram managizam,
- B ganah þamma swaleikamma andabeit þata fram managizam,
- — ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,
- — Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
↑ A1 ganah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 swaleikamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 andabeit
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A7 managizam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 ganah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 swaleikamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 andabeit
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B7 managizam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.