Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 4:18

Corinthians II 4:18
B ni fairweitjandam þize gasaiƕanane, ak þizei ungasaiƕanane; unte þo gasaiƕanona riurja sind, þo ungasaiƕanona aiweina.
— μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα: τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια.
— While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

B1 ni

Status: not verified but unambiguous.

B2 fairweitjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B3 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 gasaiƕanane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B5 ak

Status: not verified but unambiguous.

B6 þizei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 ungasaiƕanane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B8 unte

Status: not verified but unambiguous.

B9 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 gasaiƕanona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B11 riurja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B12 sind

Status: not verified but unambiguous.

B13

Status: not verified but unambiguous.

B14 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B15 ungasaiƕanona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B16 aiweina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.