Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 4:17
- Corinthians II 4:17
- B unte þata andwairþo ƕeilaƕairb jah leiht aglons unsaraizos bi ufarassau aiweinis wulþaus kaurein waurkjada unsis,
- — τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος
δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
- — For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding
and eternal weight of glory;
↑ B1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 andwairþo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 ƕeilaƕairb
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 leiht
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 aglons
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 unsaraizos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 bi
- Lemma bi : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: bei, um
I. [m. Akkusativ]
1. [räumlich]
a) um, herum
b) an
2. [zeitlich]
a) um
b) in; innerhalb
3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien
4. [übertragen] inbetreff, um, über
5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig":
unterwegs
II. [m. Dativ] an, bei
1. [räumlich]
2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit
3. [übertragen]
a) an
b) von
c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä.
d) wegen
e) nach, gemäß
4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 ufarassau
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 aiweinis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B12 wulþaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 kaurein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 waurkjada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B15 unsis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.