Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 5:14
- Corinthians II 5:14
- A unte friaþwa Xristaus dishabaiþ uns,
- B unte friaþwa Xristaus dishabaiþ uns,
- — ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς, κρίναντας τοῦτο, ὅτι εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν:
ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον:
- — For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for
all, then were all dead:
↑ A1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 friaþwa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 dishabaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 uns
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 friaþwa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 dishabaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 uns
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.