Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:30
- Corinthians II 11:30
- B jabai ƕopan skuld sijai, þaim siukeins meinaizos ƕopau.
- — εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι.
- — If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
↑ B1 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 ƕopan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 skuld
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 sijai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 siukeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 meinaizos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 ƕopau
Status:
not verified but unambiguous.