Word analysis
Codex Ambrosianus B, Galatians 2:10
- Galatians 2:10
- B þatainei þizei unledane ei gamuneima þatei usdaudida þata silbo taujan.
- — μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
- — Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward
to do.
↑ B1 þatainei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þizei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 unledane
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 gamuneima
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 usdaudida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 silbo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 taujan
Status:
not verified but unambiguous.