Word analysis
Codex Ambrosianus A, Colossians 4:4
- Colossians 4:4
- A .... þo, swaswe skuljau rodjan.
- B ei gabairhtjau þo, swaswe skuljau rodjan.
- — ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
- — That I may make it manifest, as I ought to speak.
↑ A1 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A3 skuljau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 rodjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 gabairhtjau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B5 skuljau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 rodjan
Status:
not verified but unambiguous.