Word analysis

John 8:30
CA þata imma rodjandin managai galaubidedun imma.
— ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.
— Hæc illo loquente, multi crediderunt in eum.
— As he spake these words, many believed on him.
— Als Hij deze dingen sprak, geloofden velen in Hem.
— Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 68 (fol. 98v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 68 (fol. 98v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: rodjandin

Codex Argenteus, facs. 68 (fol. 98v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managai

Codex Argenteus, facs. 68 (fol. 98v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubidedun

Codex Argenteus, facs. 68 (fol. 98v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 68 (fol. 98v)

Status: verified and/or disambiguated.