Word analysis
- Romans 12:15
- A faginon miþ faginondam, gretan miþ gretandam.
- — χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
- — Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus :
- — Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
- — Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden.
- — Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.
↑ miþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma miþ : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ gretan
Codex Ambrosianus A
- Lemma gretan : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: weinen, klagen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ miþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma miþ : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.