Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 1:1

Ephesians 1:1
A Pawlus, apaustaulus Xristaus Iesuis þairh wiljan gudis, þaim weiham þaim wisandam in Aifaison jah triggwaim in Xristau Iesu.
B Pawlus, apaustaulus Xristaus Iesuis þairh wiljan gudis, þaim weiham þaim wisandam in Aifaison jah triggwaim in Xristau Iesu.
— παῦλος ἀπόστολος χριστοῦ ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν χριστῷ ἰησοῦ:
— Paulus Apostolus Jesu Christi per voluntatem Dei, omnibus sanctis qui sunt Ephesi, et fidelibus in Christo Jesu.
— Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
— Paulus, een apostel van Jezus Christus, door den wil van God, aan de heiligen, die te Efeze zijn, en gelovigen in Christus Jezus:
— Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus Christ:

A.1 Pawlus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 apaustaulus

Status: not verified but unambiguous.

A.3 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.4 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

A.5 þairh

Status: not verified but unambiguous.

A.6 wiljan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.7 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A.8 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 weiham

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.10 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 wisandam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.12 in

Status: not verified but unambiguous.

A.13 Aifaison

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.15 triggwaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 in

Status: not verified but unambiguous.

A.17 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

A.18 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 Pawlus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 apaustaulus

Status: not verified but unambiguous.

B.3 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.4 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

B.5 þairh

Status: not verified but unambiguous.

B.6 wiljan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.7 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B.8 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 weiham

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.10 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 wisandam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.12 in

Status: not verified but unambiguous.

B.13 Aifaison

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.15 triggwaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 in

Status: not verified but unambiguous.

B.17 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B.18 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.