Word analysis

Galatians 6:18
A ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma, broþrjus. amen.
B ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma, broþrjus. amen.
— ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί: ἀμήν.
— Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen.
— Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
— De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest, broeders! Amen.
— Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen!

ansts

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fraujins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unsaris

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesuis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ahmin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwaramma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

broþrjus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

amen

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ansts

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fraujins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unsaris

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesuis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ahmin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwaramma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

broþrjus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

amen

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.