Word analysis
- Timothy II 3:3
- A unhunslagai, unmildjai, fairinondans, ungahabandans sik, unmanarigwai, unseljai,
- B unhunslagai, unmildjai, fairinondans, ungahabandans sik, unmanariggwai, unseljai,
- — ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,
- — sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
- — Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
- — Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,
- — insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
↑ Token: unhunslagai
Codex Ambrosianus A
- Lemma unhunslags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 158: ohne Opfer, unversöhnlich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unmildjai
Codex Ambrosianus A
- Lemma unmildjai <inflected> : Adjective (Adjective)
WS 1910, p. 159: lieblos
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fairinondans
Codex Ambrosianus A
- Lemma fairinon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 31: tadeln
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ungahabandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma ungahabands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 157: "~ sik": zügellos, sich nicht beherrschend
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sik
Codex Ambrosianus A
- Lemma sik: Pronoun, personal, reflexive (Pers.Pron)
WS 1910, p. 118: sich [Gen. seina (Pl. L 7, 32), Dat. sis, für Sing. u. Plur. (164), nur auf das Subj. seines Satzes bezüglich (276). – reziprok: "sis misso"]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unmanarigwai
Codex Ambrosianus A
- Lemma unmanariggwai <inflected> : Adjective (Adjective)
WS 1910, p. 159: ungezähmt, wild oder unfreundlich, barsch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unseljai
Codex Ambrosianus A
- Lemma unsels: Adjective (Adj.i)
WS 1910, p. 159: übel, böse
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unhunslagai
Codex Ambrosianus B
- Lemma unhunslags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 158: ohne Opfer, unversöhnlich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unmildjai
Codex Ambrosianus B
- Lemma unmildjai <inflected> : Adjective (Adjective)
WS 1910, p. 159: lieblos
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fairinondans
Codex Ambrosianus B
- Lemma fairinon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 31: tadeln
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ungahabandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma ungahabands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 157: "~ sik": zügellos, sich nicht beherrschend
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sik
Codex Ambrosianus B
- Lemma sik: Pronoun, personal, reflexive (Pers.Pron)
WS 1910, p. 118: sich [Gen. seina (Pl. L 7, 32), Dat. sis, für Sing. u. Plur. (164), nur auf das Subj. seines Satzes bezüglich (276). – reziprok: "sis misso"]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unmanariggwai
Codex Ambrosianus B
- Lemma unmanariggwai <inflected> : Adjective (Adjective)
WS 1910, p. 159: ungezähmt, wild oder unfreundlich, barsch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unseljai
Codex Ambrosianus B
- Lemma unsels: Adjective (Adj.i)
WS 1910, p. 159: übel, böse
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.