Word analysis
- Titus 1:8
- B ak gastigods, bleiþs, andaþahts, garaihts, weihs, gaþaurbs,
- — ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,
- — sed hospitalem, benignum, sobrium, justum, sanctum, continentem,
- — But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
- — Maar die gaarne herbergt, die de goeden liefheeft, matig, rechtvaardig, heilig, kuis;
- — mais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,
↑ Token: ak
Codex Ambrosianus B
- Lemma ak: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 6: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gastigods
Codex Ambrosianus B
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: bleiþs
Codex Ambrosianus B
- Lemma bleiþs: Adjective (Adjective)
WS 1910, p. 21: barmherzig; dem Guten zugetan
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andaþahts
Codex Ambrosianus B
- Lemma andaþahts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 10: nüchtern, verständig
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaihts
Codex Ambrosianus B
- Lemma garaihts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 47: gerecht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: weihs
Codex Ambrosianus B
- Lemma weihs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 172: heilig - Lemma weihs: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 172: Dorf, Weiler
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gaþaurbs
Codex Ambrosianus B
- Lemma gaþaurbs: Adjective (Adjective)
WS 1910, p. 48: enthaltsam
Status: not verified but unambiguous.