Word analysis

Codex Ambrosianus B, Titus 1:8

Titus 1:8
B ak gastigods, bleiþs, andaþahts, garaihts, weihs, gaþaurbs,
— ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,
— sed hospitalem, benignum, sobrium, justum, sanctum, continentem,
— But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
— Maar die gaarne herbergt, die de goeden liefheeft, matig, rechtvaardig, heilig, kuis;
— mais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,

B.1 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.2 gastigods

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

B.3 bleiþs

Status: not verified but unambiguous.

B.4 andaþahts

Status: not verified but unambiguous.

B.5 garaihts

Status: not verified but unambiguous.

B.6 weihs

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 gaþaurbs

Status: not verified but unambiguous.