Word analysis
Codex Ambrosianus B, Titus 1:8
- Titus 1:8
- B ak gastigods, bleiþs, andaþahts, garaihts, weihs, gaþaurbs,
- — ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,
- — sed hospitalem, benignum, sobrium, justum, sanctum, continentem,
- — But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
- — Maar die gaarne herbergt, die de goeden liefheeft, matig, rechtvaardig, heilig, kuis;
- — mais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,
↑ B.1 ak
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 gastigods
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.
↑ B.3 bleiþs
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.4 andaþahts
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.5 garaihts
Status: not verified but unambiguous.