Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 7:23
- Matthew 7:23
- CA jah þan andhaita im þatei ni ƕanhun kunþa izwis: afleiþiþ fairra mis, jus waurkjandans unsibjona.
- — καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς: ἀποχωρεῖτε ἀπ' ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι
τὴν ἀνομίαν.
- — And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work
iniquity.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 andhaita
- Lemma and-haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. [m. Dat.]
a) einen, etw. bekennen; sich bekennen zu; etw. bekennen
b) einen preisen
c) [Persönl. Passiv]
2. [m. Akk.] bekennen; [m. dopp. Akk. (= griech.)] einen als etw. bekennen
3. [absolut] bekennen, erklären
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ƕanhun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 kunþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 afleiþiþ
Status:
verified, but still morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 fairra
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 mis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 jus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 waurkjandans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 unsibjona
Status:
verified and/or disambiguated.