Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 8:21
- Matthew 8:21
- CA anþaruh þan siponje is qaþ du imma: frauja, uslaubei mis frumist galeiþan jah gafilhan attan meinana.
- — ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν [αὐτοῦ] εἶπεν αὐτῷ, κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ
θάψαι τὸν πατέρα μου.
- — And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my
father.
↑ CA1 anþaruh
Compound token: enclisis.
[1]anþar + [2]uh
Status:
verified.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 siponje
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 frauja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 uslaubei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 mis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 frumist
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 galeiþan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 gafilhan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 attan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 meinana
Status:
verified and/or disambiguated.