Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 27:17

Matthew 27:17
CA gaqumanaim þan im, qaþ im Peilatus: ƕana wileiþ ei fraletau izwis? Barabban þau Iesu, saei haitada Xristus?
— συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ πιλᾶτος, τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, [ἰησοῦν τὸν] βαραββᾶν ἢ ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;
— Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?

CA.1 gaqumanaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 Peilatus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 ƕana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 wileiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 fraletau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 Barabban

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 þau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 Iesu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 saei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 haitada

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 Xristus

Status: verified and/or disambiguated.