Word analysis
Codex Argenteus, John 6:18
- John 6:18
- CA iþ marei winda mikilamma waiandin urraisida was.
- — ἥ τε θάλασσα ἀνέμου μεγάλου πνέοντος διεγείρετο.
- — And the sea arose by reason of a great wind that blew.
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 marei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 winda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 mikilamma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 waiandin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 urraisida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 was
Status:
verified and/or disambiguated.