Word analysis
Codex Argenteus, John 9:34
- John 9:34
- CA andhofun jah qeþun du imma: in frawaurhtim þu gabaurans warst alls jah þu laiseis unsis? jah uswaurpun imma ut.
- — ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ, ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς;
καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω.
- — They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou
teach us? And they cast him out.
↑ CA1 andhofun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 qeþun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 frawaurhtim
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 þu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 gabaurans
- Lemma ga-bairan : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: 1. [wörtl. etwas zusammentragen, 'conferre'] vergleichen
2. gebären [perfektiv], [auch bildlich: L 1,31 2,7.11]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 warst
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 alls
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 þu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 laiseis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 unsis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 uswaurpun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 ut
Status:
verified and/or disambiguated.