Word analysis
Codex Argenteus, John 9:33
- John 9:33
- CA nih wesi sa fram guda, ni mahtedi taujan ni waiht.
- — εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν.
- — If this man were not of God, he could do nothing.
↑ CA1 nih
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 wesi
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 fram
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 guda
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 mahtedi
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 taujan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 waiht
Status:
verified and/or disambiguated.