Word analysis

Codex Argenteus, John 14:3

John 14:3
CA jah þan jabai gagga, manwja izwis stad, aftra qima jah franima izwis du mis silbin, ei þarei im ik, þaruh sijuþ jah jus.
— καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.
— And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

CA1 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA3 jabai

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 gagga

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 manwja

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 stad

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 aftra

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 qima

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 franima

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 silbin

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 þarei

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA21 sijuþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA22 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA23 jus

Status: verified and/or disambiguated.