Word analysis

Codex Argenteus, John 14:2

John 14:2
CA in garda attins meinis saliþwos managos sind; aþþan niba weseina, aiþþau qeþjau du izwis: gagga manwjan stad izwis.
— ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν: εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν;
— In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

CA.1 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 garda

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 attins

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 meinis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 saliþwos

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 managos

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 sind

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 aþþan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 niba

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 weseina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 aiþþau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 qeþjau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 gagga

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 manwjan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 stad

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 izwis

Status: verified and/or disambiguated.