Word analysis
Codex Argenteus, Luke 7:45
- Luke 7:45
- CA ni kukides mis; iþ si, fram þammei innatiddja, ni swaif bikukjan fotuns meinans.
- — φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας: αὕτη δὲ ἀφ' ἧς εἰσῆλθον οὐ διέλιπεν καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας.
- — Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to
kiss my feet.
↑ CA1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 kukides
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 si
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA7 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 innatiddja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 swaif
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 bikukjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 fotuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 meinans
Status:
not verified but unambiguous.