Word analysis
Codex Argenteus, Luke 10:23
- Luke 10:23
- CA jah gawandiþs du siponjam seinaim sundro qaþ: audaga augona, þoei saiƕand þoei jus saiƕiþ.
- — καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς κατ' ἰδίαν εἶπεν, μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ βλέποντες
ἃ βλέπετε.
- — And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which
see the things that ye see:
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gawandiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA4 siponjam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 seinaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 sundro
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 audaga
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 augona
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 þoei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 saiƕand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 þoei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 saiƕiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.