Word analysis
Codex Argenteus, Luke 17:26
- Luke 17:26
- CA jah swaswe warþ in dagam Nauelis, swah wairþiþ jah in dagam sunaus mans.
- — καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ
ἀνθρώπου:
- — And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 dagam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 Nauelis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 swah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 wairþiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 dagam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 sunaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 mans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.