Word analysis
Codex Argenteus, Luke 18:28
- Luke 18:28
- CA qaþ þan Paitrus: sai, weis aflailotum allata jah laistidedum þuk.
- — εἶπεν δὲ ὁ πέτρος, ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ ἴδια ἠκολουθήσαμέν σοι.
- — Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.
↑ CA1 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 Paitrus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 weis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 aflailotum
- Lemma af-letan : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: entlassen
1. entlassen, fortschicken; "ahman": den Geist aufgeben; erlassen (eine Schuld); vergeben
("missadedins", "frawaurhtins")
2. verlassen, im Stiche lassen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 allata
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 laistidedum
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 þuk
Status:
not verified but unambiguous.