Word analysis
Codex Argenteus, Mark 2:28
- Mark 2:28
- CA swaei frauja ist sa sunus mans jah þamma sabbato.
- — ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
- — Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
↑ CA1 swaei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 frauja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 sunus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 mans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 sabbato
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.