Word analysis
Codex Argenteus, Mark 3:2
- Mark 3:2
- CA jah witaidedun imma hailidediu sabbato daga, ei wrohidedeina ina.
- — καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.
- — And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might
accuse him.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 witaidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 hailidediu
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA5 sabbato
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 daga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 wrohidedeina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 ina
Status:
not verified but unambiguous.