Word analysis
Codex Argenteus, Mark 5:9
- Mark 5:9
- CA jah frah ina: ƕa namo þein? jah qaþ du imma: namo mein Laigaion, unte managai sijum.
- — καὶ ἐπηρώτα αὐτόν, τί ὄνομά σοι; καὶ λέγει αὐτῷ, λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.
- — And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for
we are many.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 frah
- Lemma fraihnan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi"
m. Akk.]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 namo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 þein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA10 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 namo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 mein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 Laigaion
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 managai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 sijum
Status:
not verified but unambiguous.