Word analysis
Codex Argenteus, Mark 5:43
- Mark 5:43
- CA jah anabauþ im filu ei manna ni funþi þata; jah haihait izai giban matjan.
- — καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν.
- — And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something
should be given her to eat.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 anabauþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 filu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 manna
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 funþi
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 haihait
- Lemma haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt
werden [m. dopp. Nom., vgl. 242]
2. rufen, einladen
3. heißen, befehlen, bitten
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 izai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 giban
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 matjan
Status:
not verified but unambiguous.