Word analysis
Codex Argenteus, Mark 6:1
- Mark 6:1
- CA Jah usstoþ jainþro jah qam in landa seinamma, jah laistidedun afar imma siponjos is.
- — καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ
αὐτοῦ.
- — And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow
him.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 usstoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 jainþro
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 qam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 landa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 seinamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 laistidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 afar
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA12 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 siponjos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.