Word analysis
Codex Argenteus, Mark 6:5
- Mark 6:5
- CA jah ni mahta jainar ainohun mahte gataujan, niba fawaim siukaim handuns galagjands gahailida.
- — καὶ οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεμίαν δύναμιν, εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπιθεὶς τὰς
χεῖρας ἐθεράπευσεν:
- — And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick
folk, and healed them.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 mahta
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 jainar
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ainohun
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 mahte
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 gataujan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 niba
- Lemma nibai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Fragew.] doch nicht etwa?
2. [Konj.]
a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß,
ausgenommen [368]
b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 fawaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 siukaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 handuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 galagjands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 gahailida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.