Word analysis

Codex Argenteus, Mark 6:4

Mark 6:4
CA qaþ þan im Iesus þatei nist praufetus unswers, niba in gabaurþai seinai jah in ganiþjam jah in garda seinamma.
— καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
— But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.

CA.1 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 nist

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 praufetus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 unswers

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 niba

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 gabaurþai

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 seinai

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 ganiþjam

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 garda

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.19 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.