Word analysis
Codex Argenteus, Mark 6:30
- Mark 6:30
- CA jah gaïddjedun apaustauleis du Iesua jah gataihun imma allata jah swa filu swe gatawidedun ....
- — καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν
καὶ ὅσα ἐδίδαξαν.
- — And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things,
both what they had done, and what they had taught.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gaïddjedun
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA3 apaustauleis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 Iesua
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 gataihun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 allata
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 swa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 filu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 swe
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 gatawidedun
Status:
not verified but unambiguous.