Word analysis
Codex Argenteus, Mark 9:8
- Mark 9:8
- CA jah anaks insaiƕandans ni þanaseiþs ainohun gaseƕun, alja Iesu ainana miþ sis.
- — καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον ἀλλὰ τὸν ἰησοῦν μόνον μεθ' ἑαυτῶν.
- — And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus
only with themselves.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 anaks
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 insaiƕandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 þanaseiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 ainohun
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 gaseƕun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 alja
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 Iesu
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 ainana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.