Word analysis
Codex Argenteus, Mark 9:16
- Mark 9:16
- CA jah frah þans bokarjans: ƕa sokeiþ miþ þaim?
- — καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς, τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς;
- — And he asked the scribes, What question ye with them?
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 frah
- Lemma fraihnan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi"
m. Akk.]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 bokarjans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 sokeiþ
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.