Word analysis
Codex Argenteus, Mark 10:2
- Mark 10:2
- CA jah duatgaggandans Fareisaieis frehun ina, skuldu sijai mann qen afsatjan, fraisandans ina.
- — καὶ προσελθόντες φαρισαῖοι ἐπηρώτων αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι, πειράζοντες
αὐτόν.
- — And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his
wife? tempting him.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 duatgaggandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 Fareisaieis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 frehun
- Lemma fraihnan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi"
m. Akk.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 skuldu
Compound token: enclisis.
[1]skuld + [2]u
- [1] Lemma skulan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: schuldig sein, sollen
- [2] Lemma -u : Particle, enclitic (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [sich an das 1. Wort des Satzes anschließend. Meist ist dieses ein Verbum; geht "bi-",
"ga-" dem Verbum voraus, so wird "-u" zwischen Präfix u. Verb eingeschaltet; ähnl.
Einschaltung zwischen Präpos. u. Nomen.]
Status:
verified.
↑ CA7 sijai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 mann
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 qen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 afsatjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 fraisandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 ina
Status:
not verified but unambiguous.