Word analysis
- Mark 11:24
- CA duþþe qiþa izwis: allata þisƕah þei bidjandans sokeiþ, galaubeiþ þatei nimiþ, jah wairþiþ izwis.
- — διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν.
- — Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
↑ CA.1 duþþe
- Lemma duþe : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: deshalb, deswegen, dazu
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 qiþa
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 izwis
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.4 allata
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.5 þisƕah
- Lemma þisƕazuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: "~ ei": wer auch immer; "~ þei"; "~ saei"; [Neut.] "þisƕah þatei"
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.6 þei
- Lemma þei : Particle (inflection: Indeclinable) (more)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 bidjandans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.8 sokeiþ
- Lemma sakan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. streiten 2. [m. Dat.] Vorwürfe machen, schelten - Lemma sokjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. suchen 2. disputieren
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.9 galaubeiþ
- Lemma ga-laubjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.10 þatei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.11 nimiþ
- Lemma niman : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen [perfektives Simplex]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.12 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.13 wairþiþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.