Word analysis
Codex Argenteus, Mark 14:41
- Mark 14:41
- CA .... sai, galewjada sunus mans in handuns frawaurhtaize.
- — καὶ ἔρχεται τὸ τρίτον καὶ λέγει αὐτοῖς, καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε; ἀπέχει:
ἦλθεν ἡ ὥρα, ἰδοὺ παραδίδοται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἁμαρτωλῶν.
- — And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest:
it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands
of sinners.
↑ CA1 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 galewjada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 sunus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 mans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 handuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 frawaurhtaize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.