Word analysis
Codex Argenteus, Mark 14:42
- Mark 14:42
- CA urreisiþ, gaggam! sai, sa lewjands mik atneƕida.
- — ἐγείρεσθε ἄγωμεν: ἰδοὺ ὁ παραδιδούς με ἤγγικεν.
- — Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
↑ CA1 urreisiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 gaggam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 lewjands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 atneƕida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.