Word analysis
Codex Argenteus, Mark 14:52
- Mark 14:52
- CA iþ is bileiþands þamma leina naqaþs gaþlauh faura im.
- — ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα γυμνὸς ἔφυγεν.
- — And he left the linen cloth, and fled from them naked.
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 bileiþands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 leina
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 naqaþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 gaþlauh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA9 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.