Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 10:20
- Romans 10:20
- A iþ Esaïas anananþeiþ jah qiþiþ: bigitans warþ þaim mik ni gasokjandam, swikunþs warþ þaim mik ni gafraihnandam.
- — ἠσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει, εὑρέθην [ἐν] τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν, ἐμφανὴς ἐγενόμην
τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν.
- — But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was
made manifest unto them that asked not after me.
↑ A1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 Esaïas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 anananþeiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 qiþiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 bigitans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 gasokjandam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 swikunþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 gafraihnandam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.