Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 10:19

Romans 10:19
A akei qiþa: ibai Israel ni fanþ? frumist Moses qiþiþ: ik in aljana izwis brigga in unþiudom, in þiudai unfraþjandein in þwairhein izwis brigga.
— ἀλλὰ λέγω, μὴ ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω; πρῶτος μωϋσῆς λέγει, ἐγὼ παραζηλώσω ὑμᾶς ἐπ' οὐκ ἔθνει, ἐπ' ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ ὑμᾶς.
— But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.

A1 akei

Status: not verified but unambiguous.

A2 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

A3 ibai

Status: verified and/or disambiguated.

A4 Israel

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 ni

Status: not verified but unambiguous.

A6 fanþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 frumist

Status: verified and/or disambiguated.

A8 Moses

Status: not verified but unambiguous.

A9 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 ik

Status: not verified but unambiguous.

A11 in

Status: not verified but unambiguous.

A12 aljana

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A13 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14 brigga

Status: not verified but unambiguous.

A15 in

Status: not verified but unambiguous.

A16 unþiudom

Status: not verified but unambiguous.

A17 in

Status: not verified but unambiguous.

A18 þiudai

Status: not verified but unambiguous.

A19 unfraþjandein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A20 in

Status: not verified but unambiguous.

A21 þwairhein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A22 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A23 brigga

Status: not verified but unambiguous.