Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:1

Corinthians I 15:1
A Aþþan kannja izwis, broþrjus, þatei aiwaggeli þatei merida izwis, þatuh jah andnemuþ, in þammei jah standiþ,
— γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
— Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;

A.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.2 kannja

Status: not verified but unambiguous.

A.3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

A.5 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.6 aiwaggeli

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.8 merida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 þatuh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.12 andnemuþ

Status: not verified but unambiguous.

A.13 in

Status: not verified but unambiguous.

A.14 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.16 standiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.