Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:27

Corinthians I 15:27
A  biþe qiþiþ: alla ufhnaiwida sind, bairht þatei inu þana izei ufhnaiwida uf ina þo alla.
— πάντα γὰρ ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. ὅταν δὲ εἴπῃ ὅτι πάντα ὑποτέτακται, δῆλον ὅτι ἐκτὸς τοῦ ὑποτάξαντος αὐτῷ τὰ πάντα.
— For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.

A1

Status: not verified but unambiguous.

A2 biþe

Status: verified and/or disambiguated.

A3 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 ufhnaiwida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 sind

Status: not verified but unambiguous.

A7 bairht

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A9 inu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A10 þana

Status: not verified but unambiguous.

A11 izei

Status: not verified but unambiguous.

A12 ufhnaiwida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A13 uf

Status: not verified but unambiguous.

A14 ina

Status: not verified but unambiguous.

A15 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.