Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:1
- Corinthians II 11:1
- B Ei wainei usþulaidedeiþ meinaizos leitil ƕa unfrodeins; akei jah usþulaiþ mik.
- — ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης: ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.
- — Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
↑ B1 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 wainei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 usþulaidedeiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 meinaizos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 leitil
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 unfrodeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 akei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 usþulaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 mik
Status:
not verified but unambiguous.