Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:1
↑ B.1 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 wainei
- Lemma wainei : Interjection (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: o daß doch, wenn doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.3 usþulaidedeiþ
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.4 meinaizos
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.5 leitil
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.6 ƕa
- Lemma ƕas : Pronoun, interrogative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.7 unfrodeins
- Lemma unfrodei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Unverstand, Torheit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.8 akei
- Lemma akei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [an der Spitze u. nach positivem Satz:] aber [häufig]; [Zur Einleitung von Fragen]; [Vor Imperativen]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.9 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.10 usþulaiþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.