Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:19
- Corinthians II 11:19
- B unte azetaba usþulaiþ þans unwitans, frodai wisandans.
- — ἡδέως γὰρ ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων φρόνιμοι ὄντες:
- — For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
↑ B1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 azetaba
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 usþulaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 unwitans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 frodai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 wisandans
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.