Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 13:2
- Corinthians II 13:2
- A fauraqaþ jah aftra fauragateiha, swaswe andwairþs anþaramma sinþa jah aljaþro nu melja þaim faura frawaurkjandam jah anþaraim allaim, þatei jabai qima, aftra ni freidja.
- B fauraqaþ jah aftra fauragateiha, swaswe andwairþs anþaramma sinþa jah aljaþro nu melja þaim faura frawaurkjandam jah anþaraim allaim, þatei jabai qima, aftra ni freidja.
- — προείρηκα καὶ προλέγω ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς
λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,
- — I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being
absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if
I come again, I will not spare:
↑ A1 fauraqaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 fauragateiha
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A6 andwairþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 anþaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 sinþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 aljaþro
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A12 melja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A15 frawaurkjandam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 anþaraim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A19 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A20 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A21 qima
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A22 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A23 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A24 freidja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 fauraqaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 fauragateiha
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B6 andwairþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 anþaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 sinþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 aljaþro
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B12 melja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B15 frawaurkjandam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 anþaraim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B18 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B19 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B20 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B21 qima
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B22 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B23 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B24 freidja
Status:
not verified but unambiguous.